Wednesday, August 6, 2014

Про перевод

У нас на фирме ходит такой анекдот.

Шеф вызывает к себе подчиненного и говорит:
- Значит, так. У нас есть важный, ключевой проект. Документы надо подготовить через 20 минут. Информации нет. Полагаемся на вас - но если вы что-то напишете не так, мы вас уволим.
Наконец-то у вас есть шанс проявить себя!

Смешно.

На днях на меня свалился перевод. Юридическая тематика, 28 страниц - или около того.
- Ну ты переведи там по-быстрому - говорят мне - Только чтоб было хорошо.
А когда я говорю: "Быстро не значит хорошо" - и напоминаю о нормах перевода - то на той стороне иронически улыбаются.
Вот что делать?
С одной стороны, очень не хочется подводить людей - и понимаешь, что нужно сделать перевод как можно быстро. С другой - уж очень не хочется прибегать к Промпту и Гугль транслейту, не к ночи будь помянуты.

Проблема.

Вот вы бы что сделали на моем месте?

No comments:

Post a Comment